Skocz do zawartości

Aktywacja nowych użytkowników
Zakazane produkcje

  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
bookbb

Poet in the New World Poems, 1946-1953

Rekomendowane odpowiedzi

3a30363b67eee6ba9bab974d0dc3e16d.webp
Poet in the New World: Poems, 1946-1953 by Czesław Miłosz, translated by Robert Hass, David Frick
English | February 4, 2025 | ISBN: 0063422999, 9780063423015 | True EPUB | 160 pages | 1.4 MB
A new collection of work from Nobel laureate Czeslaw Milosz that includes previously untranslated poems written during his time in Washington, D.C., and his years in Europe before and after

One of the most revered poets of the twentieth century, Czeslaw Milosz famously bore witness to its violence in his native Poland and in the war's aftermath from exile in Europe and the United States. Immediately after the war, he lived in Washington, D.C., working as a diplomatic official, having left behind an old world stained by bloodshed and still in the throes of ideological conflict as he sought to find his bearings in a new world.
Poet in the New World gathers the poems written during these years-for the first time in English translation-and is contextualized by the poetry that came directly before and after, from poems written in Warsaw in 1945, shortly before he departed for the United States, to others written in Europe from 1951 to 1953, after his significant time away. Capturing Milosz at his existential and stylistic best, Poet in the New World is attuned to the necessity of imagination and the duty of language and is filled with wonder and skepticism. Milosz grapples with the extraordinary violence he had witnessed in Warsaw and the strange postwar United States he has inhabited, all while pondering the enduring fate of his beloved Poland. In the poem "Warsaw," the poet asks, "How can I live in this country/Where the foot knocks against/the unburied bones of kin?"
Equal parts affecting and illuminating, Poet in the New World is an essential addition to the Milosz canon, in a beautifully rendered translation by Robert Hass and David Frick, that reverberates with the questions of histories past, present, and future.

Download Links

Ukryta Zawartość

    Treść widoczna tylko dla użytkowników forum DarkSiders. Zaloguj się lub załóż darmowe konto na forum aby uzyskać dostęp bez limitów.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

    • 1 Posts
    • 2 Views
    • 1 Posts
    • 21 Views
    • 1 Posts
    • 22 Views
    • 1 Posts
    • 27 Views

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Korzystając z tej witryny, wyrażasz zgodę na nasze Warunki użytkowania.